Это важно:
Нотариально оформляем продажу нашей (4 собственника) квартиры, покупатель гражданин РФ, проживающий в Азербайджане, покупку совершает по доверенности его доверенное лицо, гражданин РФ. Доверенность составлена в Баку, азербайджанским нотариусом, но на русском языке. Нотариус в Москве просит предоставить доверенность на азербайджанском языке, чтобы перевести ее на русский и заверить перевод. Правильно ли это?

Ирина

И. Е. Харахорина

Нотариус, г. Звенигород

Здравствуйте, Ирина! В соответствии со статьей 10 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате нотариальное делопроизводство ведется на языке, предусмотренном законодательством Российской Федерации, республик в составе Российской Федерации, автономной области и автономных округов. Если обратившееся за совершением нотариального действия лицо не владеет языком, на котором ведется нотариальное делопроизводство, тексты оформленных документов должны быть переведены ему нотариусом или переводчиком. Если документ составлен и подписан на русском языке, то перевод не требуется. Если при удостоверении данной доверенности была использована печать нотариуса, не имеющая русского текста, то потребуется перевод соответствующей части документ (печати) на русский язык. В соответствии со статьей 81 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате нотариус свидетельствует верность перевода с одного языка на другой, если нотариус владеет соответствующим языком. Если нотариус не владеет соответствующим языком, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус.